Вьетнамцы (вьеты) – основное население современного Вьетнама. Этот народ прошел непростой исторический путь, пережив немало лишений и войн. Вьетнамцы представляют одну из самых крупных этногрупп своей страны, принадлежат к вьет-мыонгской ветви. Поскольку сам Вьетнам не слишком подвергся европеизации, традиционные черты культуры вьетов и сегодня заметны в этой стране.
В тесном соседстве с другими племенами вьетнамцы смогли создать самобытную и яркую культуру, что не похожа на обычаи государств, расположенных рядом с Вьетнамом. И в наши дни это интересно проявляется в образе жизни, быту и поведении вьетов.
В России есть значительное число вьетнамцев, которые образуют одну из крупнейших этнических групп среди иностранцев. Их присутствие в России связано с долгой историей трудовых миграций и сотрудничества между Россией и Вьетнамом.
По данным Всемирного банка, в 2020 году население Вьетнама составило около 97 миллионов человек. Но по всему миру, в том числе и за пределами Вьетнама, проживает около 4 миллионов вьетнамцев.
Это достаточно много для страны, обладающей небольшой территорией. Она располагается на береговой линии полуострова Индокитай. Вьеты составляют 87% всех местных жителей. Официально все народы Вьетнама разделены на несколько групп:
• Вьетская;
• Кхмер-кром;
• Бахнарская;
• Кхмуйская;
• Катуйская;
• Мангская.
Кроме того, существует этногруппа под названием горные кхмеры.
Также вьетнамская диаспора находится в странах Юго-Восточной Азии: Соединенные Штаты, Франция, Австралия и Канада. Кроме того, значительные сообщества вьетнамцев можно найти в России, Германии, Великобритании, Южной Корее и других странах.
По данным Всероссийской переписи населения за 2020 год всего в России проживает 7 918 вьетнамцев. Наибольшая концентрация находится в регионах России:
Москва - 1 718 чел.;
Республика Башкортостан – 729 чел.,
Московская область - 671 чел.;
Санкт-Петербург – 398 чел.,
Владимирская область – 376 чел.,
Приморский край – 337 чел.
Когда говорят о культуре Вьетнама в области религии, звучит название «религиозный треугольник». Три религии оказали влияние на эту сторону духовной жизни – буддизм, конфуцианство и даосизм. Французские колонизаторы оставили свой след во Вьетнаме в виде христианства. Около 8% вьетнамцев – католики или протестанты. Основная часть ─ анимисты – те, кто поклоняется духам и богине-матери. Буддизм исповедует около 17% населения.
На самом деле по культуре религии в большинстве своем вьетнамцы атеисты. И главным в жизни у них является культ предков. Куда бы вы ни зашли – в магазин, кафе, офис, частный дом или квартиру — вы везде увидите небольшой алтарь с курящимися ароматными палочками и фруктами. Это алтарь предков.
Каждого второго и шестнадцатого числа лунного месяца предкам выставляется угощение. Под открытое небо ставится стол и накрывается разными блюдами. Среди них обязательно есть сладкий рис, самодельная рисовая лапша, вареная курица, фрукты. Если предки были курящими и принимали алкоголь, на столе будут рюмки с вьетнамским самогоном и раскуренные дымящиеся сигареты. После того как предки приняли эти дары, их полагается съесть.
Нельзя обойти вниманием совсем молодую, искусственно созданную религию – Као Дай – «Большой глаз». Культура этой религии соединяет черты масонства, буддизма, даосизма, культа предков и христианства с большим уклоном в мистицизм. Во Вьетнаме она возникла во втором десятилетии XX века и одно время подвергалась репрессиям по политическим мотивам. Сегодня у нее несколько миллионов последователей.
Официальным и национальным языком Вьетнама является вьетнамский язык. Вьетнамский язык относится к вьет-муонгской семье языков и используется во всех сферах жизни вьетнамского народа, включая общение, образование, деловую переписку и массовые коммуникации. Вьетнамский язык имеет свою собственную алфавитную систему, известную как «квок-нгу», основанную на латинском алфавите, с некоторыми дополнительными знаками для обозначения специфических звуков вьетнамского языка.
Всего в России на данный момент вьетнамским языком владеют 5 561 чел., из них используют в повседневной жизни 4 671 чел.
Культура вьетнамцев такова, что они часто живут по предсказаниям. Прежде чем принять какое-либо решение вьетнамец обратится к предсказателю. Часто на улице вьетнамского города можно увидеть похоронную процессию в 7 часов утра или в 6 часов вечера. Такое время для похорон назначил предсказатель. Открытие нового офиса, время для приема гостей или дата свадьбы – все назначается в соответствии с его рекомендацией. Эта культура предсказаний здесь очень распространена.
Еще одна странная традиция связана с тем, что местные девушки окрашивают зубы в черный цвет. Делают они это не просто так, а для того, чтобы показать окружающим, что они религиозно чисты. Вьетнамцы считают, что люди у которых белоснежная улыбка, носят в себе демона и привлекают тем самым к себе других демонов. Именно поэтому местные красотки сверкают черными зубками, считая это еще и очень красивым.
Брак — это одно из трех самых важных событий в жизни вьетнамского человека. Свадебный обычай во Вьетнаме довольно сложный. Перед официальной свадьбой пары сначала должна состояться церемония помолвки. В соответствии с Вьетнамской традицией, церемония помолвки — это официальный повод для семей жениха и невесты, чтобы отметить их отношения и организовать свадьбу.
Каждой семье необходимо подготовить представителя, который является членом семьи, иметь счастливую жизнь и высокое положение в семье. В день помолвки у представителей двух семей будет объявление о свадьбе и обмен подарками. Время свадьбы выбирается в соответствии с лунным календарем. Подарки, которые кладут в подносы, готовятся семьей жениха за несколько дней до церемонии помолвки. Количество лотков должно быть нечетным (5, 7, 9 и т. д.). По вьетнамским обычаям считается, что нечетные числа приносят удачу паре. В лотках присутствуют листья бетеля, плоды ореха арека, вино, чай и клейкий рис. Эти подносы покрыты бумагами или тканями красного цвета.
В день свадьбы пара должна оставаться в стороне, чтобы избежать несчастливых вещей. Семья невесты и гости обычно ждут приезда жениха. Прежде чем жених приедет, невеста ускользает, чтобы надеть свое свадебное платье.
Свадебная церемония начинается перед алтарем предков. Жених и невеста молятся и просят разрешения предка пожениться и получить наилучшие пожелания своей будущей семье.
Затем они преклоняются перед родителями невесты, чтобы выразить огромную благодарность за ее воспитание и защиту. Затем они кланяются друг другу, чтобы показать свою благодарность и уважение.
Мастер свадебной церемонии объявит, что пара становится новой семьей, они по очереди обмениваются обручальными кольцами, а родители дарят подарки паре.
После свадьбы будет проведен свадебный банкет, чтобы познакомить жениха и невесту с гостями, которые не были приглашены на церемонию бракосочетания.
Затем невеста отправится в дом жениха, где она будет жить.
Одно из самых больших желаний вьетнамцев — иметь большую семью. Мальчики более желанны, чем девочки, и особенно важны для продолжения семейной линии и поклонения предкам. Пара, имеющая только девочек, рассматривается многими как совершившая что-то плохое в своей жизни и, следовательно, этим наказывается.
Традиционные обычаи диктуют, что будущая мать должна следовать строгим правилам и соблюдать определенные обычаи и табу, чтобы иметь хорошего здорового ребенка. Она должна есть только питательные продукты, но не настолько питательные, чтобы они заставляли ребенка становиться слишком большим до рождения. Мать должна продолжать заниматься дородовым воспитанием со своим ребенком, действуя и разговаривая так, как будто он постоянно находится в ее присутствии, направляя и консультируя его в физической, интеллектуальной и нравственной деятельности.
Беременным женщинам часто не рекомендуется выполнять тяжелую работу и участвовать в напряженных ситуациях. В некоторых более низких экономических слоях это невозможно, но все же желательно.
Будущая мать не должна ходить на свадьбы и похороны, так как считается, что ее присутствие может принести несчастье новым семьям. Также считается невезением для беременной женщины встретить людей, собирающихся отправиться в путешествие. Будущая мать не должна переступать через гамак, чтобы их ребенок не родился ленивым. Она не должна ходить слишком много, тянуться к вещам высоко, ездить в длинные неудобные поездки или частые места поклонения.
Акушерки обычно принимают детей и перерезают пуповину куском глиняной посуды или бамбуковым ножом. Затем ребенка моют и одеваются в старую одежду своих братьев и сестер. Вьетнамцы думают, что злые духи будут завидовать новой одежде и заставят ребенка заболеть. Отец может увидеть ребенка только после того, как ребенок будет чист и одет.
Друзья отправляют матери сытную еду, а малышу золотые браслеты, одежду и безделушки. Волосы и ногти ребенка не обрезают в течение первого месяца жизни.
Как бы то ни было, матери рекомендуется не выполнять никакой напряженной работы в течение по крайней мере двух-трех месяцев. Среди крестьян, это не распространено, они часто возвращаются на работу в течение нескольких дней, по необходимости.
Примерно через месяц, родители новорожденного ребенка устраивают большой праздник, чтобы отпраздновать первый месяц ребенка. В это время преподносятся подношения «Святой крестной матери», которая считается покровительницей новорожденного ребенка. Они также верят, что Святая крестная учит ребенка улыбаться, а плач означает, что ребенок наказывается за упрямство. Во время церемонии, цветок, который был мокрым с помощью специальной воды из алтаря проводится над ребенком, а вода может капать в рот младенца. Это делается для того, чтобы ребенок научился говорить сладкими душистыми словами.
После молитв и церемоний гости устраивают веселую вечеринку, на которой они едят пищу с церемонии. В это время считается правильным одеть ребенка в новую одежду, но по-прежнему соблюдается осторожность, чтобы злые духи не стали ревнивыми и не сделали его больным.
Ребенку устраивают еще один праздник после одного лунного года. Это называется «Выход из колыбели» — это довольно большая вечеринка с многочисленными гостями. Ребенок усаживается на кровать и вокруг него раскладывают несколько вещей, например, ножницы, цветы, книги, карандаши и т. д. Предмет, который ребенок забирает первым, должен определить его будущее призвание. Если он берет ножницы, он может стать портным; книгу — ученый человек и т.д.
Культура и традиции Вьетнама, особое место среди которых занимают народные гулянья, уходят своими корнями в глубь веков. К числу наиболее почитаемых праздничных событий у местного населения относится Тет (вьетнамский Новый год) и праздник середины осени, который обычно выпадает на сентябрь. Тет ассоциируется у вьетнамцев с началом весны, поэтому на всей территории происходит высадка различных цветов и деревьев. Также женщины пекут традиционные пироги и шьют наряды для всей семьи. В день праздника все члены семьи стремятся собраться вместе. В полночь начинают бить колокола, взрываются фейерверки и петарды, в домах зажигают ароматические палочки.
В течение этих праздничных дней организовывается конкурсная программа для взрослых и сооружаются карусели и качели для детей. Два дня все население Вьетнама развлекается, участвует в соревнованиях по стрельбе из лука, борьбе, бросании мяча, скачках на лошадях, бегу на ходулях и запускании змея.
Третий день празднества характеризуется обычаем, введенным Хо Ши Мином во второй половине XX века. В этот день вьетнамцы занимаются посадкой деревьев, украшая родной край. Второе широко известное праздничное событие – праздник середины осени. В честь этого дня дети заготавливают бумажные и глиняные фигурки рыб, драконов, крабов и множество фонариков, которыми украшают дома и улицы. День торжества характеризуется праздничными шествиями под бой барабанов.
Праздник долголетия
Каждый год в жизнь человека приносит уважение и уважение его семье и соседству. Раньше, в возрасте 40 лет женщина была удостоена чести быть старушкой. Во время династии Тран в XII и XIII веках 40-летний император оставил свой трон своему сыну, чтобы стать буддийским монахом.
Согласно деревенским обычаям, 50-летний мужчина должен считаться стариком. Старики перестают работать и перестают быть деревенскими чиновниками, однако их по-прежнему приглашают на фестивали в своей коммуне. На празднике они с честью сидят в красных одеждах.
Проявлять уважение и почтение к пожилым людям — это традиция, которая сохраняется и сегодня. В настоящее время, когда бабушки и дедушки или родители достигают возраста 70, 80 или 90 лет, их дети и внуки организуют церемонии долголетия, которые обычно проводятся в дни рождения или в весенние дни во время праздника Тет.
Такие торжества — это поводы проявить преданность и уважение к бабушке и дедушке или родителям. Празднования долголетия, большие или малые, свидетельствуют о радости семьи в том, что у них есть родственник, который может вести долгую жизнь.
Сегодня, почти в каждой деревне или городском округе, существует ассоциация долголетия для пожилых людей. При достижении возраста 70 или 80 лет, старушкам предлагаются красные платья и другие подарки, а также их приглашают сфотографироваться.
Эти традиции и обычаи вьетнамского народа одни из самых распространенных по всей стране. Кроме того, такие обычаи и привычки, как жевание бетеля, празднование долгоживущей церемонии и другие обычаи в повседневной жизни выражаются красочно и захватывающе. Все они способствуют уникальной культурной самобытности вьетнамского народа.
Неотъемлемой частью культуры страны является вьетнамское театральное искусство. Оно уходит корнями в далекое прошлое. Подобно японскому театру теней здесь есть свой традиционный национальный театр кукол на воде. Куклы изготовлены из дерева, а все представление происходит на водной глади озера. Незабываемое зрелище – под национальную музыку в свете горящих огней происходит действие, которое отражается в воде. Эти представления любят как сами местные жители, так и туристы, на которых оно производит неизгладимое впечатление.
Другое любимое направление культуры во Вьетнаме – это театр-опера. Их существует несколько – Чео (популярная опера), Туонг, больше напоминающая постановку героического эпоса, и Кай Луонг – опера в стиле модерн.
Чео зародилась в горных деревнях, где народ развлекался постановками жанровых сценок под музыку. Культура пения сопровождается танцами, где непременным участником является клоун. Часто актеры импровизируют во время спектакля.
Туонг призвана была будить патриотические чувства. Обязательный атрибут – пышные декорации, военная бутафория и маски.
Кай Луонг — это вполне современный театр, сочетающий традиции и народную музыку с современными урбанистическими ритмами.
Вьетнамская музыка очень мелодична. Вьетнамцы музыкальный народ, они любят петь и делают это очень красиво. Они черпают в музыке вдохновение – для любви и трудовых подвигов. Их культура позволяет им петь и в печали и в радости. Национальные инструменты – это гонги, бамбуковые флейты, щипковые струнные инструменты и ксилофоны. Последние, сохранившиеся с древних времен, имеют вместо клавиш камни. Но как они звучат!
Отдельным жанром культуры является музыка, исполняемая на инструменте Дан Бау. Ее играют исключительно для себя, чтобы наполнить свою душу любовью. Во Вьетнаме говорят, что ее нельзя слушать молодым женщинам. Часто под эту музыку декламируют стихи.
В литературе Вьетнам испытал многовековое влияние Китая. Впрочем, оно сказалось на всех сторонах духовной жизни народа. До XX века вьетнамская письменность основывалась на китайских иероглифах, и лишь в прошлом столетии вьетнамский язык перешел на латиницу.
Первые литературные памятники во Вьетнаме датируются X веком и представляют собой героический эпос, мифологию и сказания. В XIII–XIV веках начинает развиваться жанр придворного стихотворения. Культуру в области литературы Вьетнама создавали свои классики. Это Нгуен Чай (XV век) – патриот и гуманист, Нгуен Бинь Кхием (XVI век) – автор созерцательной поэзии, Нгуен Зу (XVIII-XIX века) – лирический поэт, которого сравнивают с Пушкиным.
XX столетие ознаменовано появлением новых жанров в культуре и сближением по тематике с западной литературой. Появляется беллетристика, научная фантастика, философский и любовный роман.
Основными материалами вьетнамских скульпторов служили бронза и дерево. Уже в начале нашей эры скульптуры вьетнамских мастеров поражали воображение художественным вкусом и высокими техническими данными. Стоит отметить тот факт, что для придания прочности деревянным скульптурам, вьетнамцы в несколько слоев покрывали их лаком.
Мастерство вьетнамских скульпторов достигло своего пика в период с XI до XVII вв., когда застраивалась столица древнего государства (современный Ханой). В это время был построен огромный дворцовый комплекс и множество пагод. Часть скульптур того времени сохранилась до наших дней. Все они вошли в мировую копилку искусства.
Это резные колонны с драконами, каменные статуи танцовщиц, лотосы, скульптуры слонов, головы божеств и другие. Стоит отметить тот факт, что главной особенностью культуры Вьетнама, в отличие от азиатских соседей, является отсутствие богатых убранств и миниатюрность сооружений храмовых комплексов и пагод.
Художественная культура Вьетнама имеет огромную ценность в качестве мирового наследия. Особого внимания заслуживают росписи стен в храмах и пагодах, иллюстрации к народным сказкам, поэмам и легендам. Также знамениты картины из повседневной жизни крестьян, которые часто имели сатирический или юмористический подтекст. Стоит отметить множество изображений храмов и ритуальных обрядов местного населения. Также отдельного упоминания заслуживают картины древних битв и изображения, взывающие жителей к патриотизму.
Настоящее достояние Вьетнама — картины из шёлка. Цена доходит до 800 млн рублей за одну картину. И это выгодное вложение денег. Стоимость картин из разноцветных шелковых нитей постоянно растет.
1. Основной материал, используемый во всех областях искусства, — дерево, в том числе в живописи (лак и лаковая живопись). В меньшей степени употребляются глина, камень и металл, в позднее время — ткани и бумага. Неизвестна была масляная живопись, поздно появилась цветная графика на бумаге.
2. Монументальность в искусстве отсутствовала даже в периоды, когда изобразительному искусству уделялось самое серьезное внимание. Отчасти этому препятствовало «распыление средств»; значительную часть расходов на искусство составляли средства общины, они не принадлежали государству и не могли быть использованы для строительства «сверх-храмов», а средств господствующего класса могло и не хватать. Мешало и то, что в стране не было единой религии, пропаганда которой потребовала бы концентрации всех средств, как это было в Камбуджадеше, Пагане (Бирма), Матараме (Ява).
3. Обезличивание творцов, забвение их имен из-за отсутствия подписей на вещах; практическое отсутствие традиции собирания древностей, предметов антиквариата. Ощущение второстепенности изобразительного искусства по сравнению с письменной культурой.
4. Резкое преобладание религиозного искусства над светским, при этом в деревне искусство национального культа преобладало над буддизмом, а в городе искусство буддизма — над светско-конфуцианским «высоким» искусством (последнего в деревнях практически не было).
5. Неразвитость, в отличие от Китая и Японии, «культа прелестной безделушки», выражающей определенные, близкие ее хозяину идеи; незначительная роль жилища как средоточия красивых вещей. Последнее характерно для народов Юго-Восточной Азии, у которых жилище вообще играло меньшую роль в быту и хозяйстве по сравнению со странами умеренного климата.
Одним и важнейших направлений ремесел Вьетнама является ткачество, многие технологии которого используются с древности до нынешнего времени.
Вьетнамская одежда сегодня не слишком отличается от европейской, хотя во время праздников народ нередко облачается в национальные костюмы. Самым привычным мужским нарядом стала коричневая рубашка и белые брюки.
Популярность в современном Вьетнаме приобретает традиционный женский костюм. Одним из самых популярных его видов стал аозай – длинное платье с разрезами по бокам, что надевается поверх брюк. Во время праздников принято облачаться в наряды красного цвета, что символизирует удачу и благополучие.
Носят конические плетенные из пальмовых листьев шляпы (нонла).
В традиционный костюм женщин дельты Красной реки включается еще платье с четырьмя полами «аотытхан», вместе с ним надевают красный передник «йем», головной платок «мокуа», широкополую шляпу с бахромой «нонкуайтхао». Платье с четырьмя полами «аотытхан» и черный головной платок «мокуа» являются традиционным костюмом вьетнамских женщин в дельте Красной реки.
Наивысшей ценностью у вьетнамцев считается семья, почитание родственников. Уклад семьи патриархальный. Отцу подчиняются все: и взрослые сыновья, и жена. Все родственники живут в одном доме, занимаясь общим хозяйством. Представители мужского пола работают на поле, а женщины выполняют домашнюю работу. У городских жителей отношения более современные: женщины могут работать вне дома, занимая какие-либо должности.
Главным занятием вьетнамцев многие века было рисоводство. Рисовые посевы занимают 85% сельскохозяйственной территории. Для выращивания этой культуры создают затопленные поля, полностью покрытые водой. Также в них разводят рыбу. Кроме риса на полях выращивают такие культуры, как: кукурузу, батат, маниок, фасоль, арахис.
Во Вьетнаме повсеместно культивируют цитрусовые, папайю, бананы, кокосы. В сельской местности каждый житель имеет огород, в котором выращивают овощи и корнеплоды. Почти в каждом дворе имеются утки, индейки, гуси. Скотоводство развито не особо сильно. Буйволы в основном применялись для обработки земли. Распространена такая отрасль, как рыболовство. Рыбу добывают как в речках, так и в море.
Существуют рыбацкие артели, которые занимаются ловлей рыбы круглогодично. Среди ремесел преобладают:
- Гончарное дело;
- Плетение из ротанга, камыша, тростника;
- Изготовление керамики;
- Ткачество.
В городах главным видом транспорта являются велосипеды и мотобайки. Вьетнамцы редко могут позволить себе иметь автомобиль. Сельские жители передвигаются на телегах, в которые запряжены коровы или буйволы. Дорожное движение в городах довольно хаотичное. На байках ездят по тротуарам, и это никого не смущает. На мотобайках перевозят все что угодно, нагружая их, как повозки.
Вьетнамцы живут в разнообразных типах жилищ, включая сельские дома, городские квартиры и апартаменты. В сельских районах наиболее распространены деревянные дома на колесах, которые позволяют легко перемещаться между полями во время сезонных работ.
Деревни уличной планировки, окружены живыми бамбуковыми изгородями. В центре деревни обычно общинный дом (динь) — место народных собраний. Общинный дом динь - это архитектурное сооружение вьетнамской деревни. В нем поклоняются основателю деревни или тем, кто имеет заслуги. Такие постройки существовали почти в каждой деревне.
Обычно здесь проводились обряды в честь духов-покровителей общины и народных героев. Также такой дом служил для совета старейшин и главным банкетным залом, судом, театром, гостиницей.
Жилище каркасное, наземное, трехкамерное. Главное место в доме — алтарь предков. Внутреннее убранство — нары, лари для хранения утвари, циновки, гамаки. Характерна посуда из бамбука, кокосовой скорлупы и др.
В городах жилье может быть более современным и комфортабельным, но также может быть довольно скромным и небольшим. В некоторых районах, особенно в горных областях, люди живут в традиционных домах на пилотах, которые защищают от наводнений и других природных бедствий. Некоторые вьетнамцы также живут на лодках или плавучих домах на реках и озерах.
Вьетнамская кухня очень разнообразна, и, как и многое во Вьетнаме, может быть поделена на три основных направления по географическому признаку. Вьетнамские блюда редко содержат растительное масло, а основными ингредиентами являются овощи, рис, соевый соус и ныокмам. Типичные вкусы — сладкий, острый, кислый и умами. Для украшения блюд в них добавляют много зелени и трав, особенно часто — мяту, лемонграсс и базилик.
В местной кухне множество блюд с лапшой, как жидких, так и без бульона. Одно из наиболее знаменитых вьетнамских блюд — суп фо, приготавливаемый на говяжьем или курином бульоне с рисовой лапшой. В готовую порцию добавляют бобовые ростки и зеленый лук, а также выжимают сок дольки лимона.
Это блюдо любопытная вариация рыбного супа, к которому подают небольшие пирожки и в качестве заправки – рыбный соус, ароматные специи: чеснок и перец. Суп немыслим без рисовой лапши. Это первое блюдо кухни Вьетнама необычайно ароматное и самобытное.
Из риса во Вьетнаме также делают рисовые пирожки. А точнее, из рисовой муки. Называется это блюдо вьетнамской Бань Бао и готовится на пару. По форме и по вкусу могут напоминать привычные нам манты. Их тоже стоит попробовать, чтобы оценить разнообразие вкусов вьетнамской национальной кухни. Начинок может быть великое множество. Наиболее традиционная – мясной фарш с овощами, вареным яйцом, зеленью и приправами.
Департамент технической поддержки
Департамент модерации и актуализации данных
Департамент развития и продвижения
Используя наш сайт, вы соглашаетесь с тем, что мы используем cookies и другие похожие технологии. Вы можете изменить настройки браузера, если не согласны с этим.